Канонических персонажей просьба забивать сразу после регистрации, если намерены играть. Через три дня ник освобождается.

ВАЖНО

Возраст, местонахождение и другие детали биографии персонажей могут быть (или уже были) модернизированы администрацией из личных соображений, дабы оные вписывались в общую идею ролевой. Игроки могут по своему изменять образы своих персонажей, учитывая что они грамотно впишутся в сюжетную канву. Глобальные изменения фактов жизни персонажей, вопросы. предложения, пожелания и прочее - просьба направлять прямиком администрации. Поможем, подскажем и вместе сделаем игру интересной и приятной друг для друга.
Убедительная просьба: если вы не знакомы с каким-либо персонажем из данного перечня и всё же намереваетесь его отыгрывать, подумайте ещё раз, а лучше возьмитесь за создание персонажа НЕ каноничного, дабы не утруждать и без того закруженную администрацию пространными расспросами.
Внешности для персонажей подбираются на усмотрение игрока, канон предпочтителен, но часто бывает занят или не удовлетворяет каким-либо запросам пользователя, так что - дерзайте.


Плагиат представленных данных НЕ допустим. Господа, имейте совесть и не опускайтесь до воровства чужих идей. Найдём и закопаем.

Страна Чудес

Алиса Лидделл (Alice Liddell): Последняя надежда зазеркалья. "Микстура" от Красной тирании. Родители Алисы погибли в пожаре, в результате которого она по сей день балансирует между двумя мирами: пугающей Страной Чудес и ненавистным Ратледжем. Вежлива, рассудительна, но значительно более жестока и хладнокровна, чем прежде.

Чеширский Кот (Cheshire Cat): Загадочный обитатель Страны Чудес, прославившийся своей знаменитой улыбкой. Любитель говорить загадками и вдаваться в длинные философские размышления. Главный союзник Алисы.

Сумасшедший Шляпник (Mad Hatter): Безумный гений при дворе Его Величества Королевы. Повёрнутый на механизмах часовщик с тягой к бесчеловечным экспериментам с живой материей. Ведущий изобретатель Королевства Червей.

Червовый Король (King of Hearts): Пешка в игре Королевы. Боится оную до ужаса, но тем не менее верен ей от кончиков пальцев до острия королевской короны.

Червовая Королева: Деспотичная правительница Страны Чудес. Жестокая, вспыльчивая. Умеет управляться с властью. Стратегический ум, крутой нрав, стальная хватка.

Валет Червей (Knave of Hearts/Stayne): Дворянин. Правая рука Королевы. Генерал королевской гвардии и её абсолютный фаворит. Расчётливый, лицемерный, обаятельный.

Белый Кролик (White Rabbit): Бывший глашатай Червовой Королевы. Решительно не вписывается в понятие "пунктуальности". Незаменимые атрибуты: белые перчатки и часы.
П Р И Д Е Р Ж А Н

Мартовский Заяц (March Hare): Чайный наркоман с симптомами заядлого невротика. Развита паранойя.
П Р И Д Е Р Ж А Н

Синяя гусеница/Абсолем (Caterpillar): «Кладезь» вселенской мудрости, питающий особую страсть к кальяну, огромным грибам и риторическим вопросам.

Грифон (Gryphon) : Один из немногих, кому удалось сохранить рассудок и веру в светлое будущее. Сильный, гордый, защитник всех слабых и убогих от королевского гнёта.

Белая королева (White Queen):
Инфантильная хозяйка Белого Дворца. Скрытная, со странностями, но в целом довольно приятная и гостеприимная.

Близнецы Труляля и Траляля (Tweedledum Tweedledee): Крепкие подмастерья в резиденции Шляпника. Выполняют функцию эдаких санитаров, усмиряющих подопытных путём грубой силы. Агрессивные, со специфическим чувством юмора.

Ореховая Соня/Сонь (Dormouse): Мышь застрявшая в вечной дрёме. Искренняя любовь к чаю и джему.

Шалтай-Болтай (Humpty Dumpty): Ещё один свихнувшийся мудрец, влачащий своё существование посреди Зазеркалья. Особое значение придаёт именам и их значениям. Связан с Бармаглотом (?).

Бармаглот (Jabberwocky): Огромный механический Дракон, чьи глаза способны испепелять. Её главный козырь в борьбе с повстанцами. Умный, жестокий, властный и по совместительству отличная боевая единица.
П Р И Д Е Р Ж А Н

Черепах (Mock-Turtle): Печальная черепаха с головой быка. Способен дышать под водой.

Герцогиня (Duchess): Известна жестоким обращением с детьми. Практикует каннибализм, кровавые обряды и прочие «изыски» чёрной магии.
П Р И Д Е Р Ж А Н А

Сороконожка (The Centipede): Ещё один ценный юнит из армии Её Величества. Огромное устрашающее насекомое, внушающее панический ужас одним своим видом.

Билл МакГилл (Bill McGill): Существо, напоминающее хамелеона. Страсть к бренди. Лакей в доме Герцогини.

Старый гном Элдер (The Gnome Elder): Обладатель странного летательного аппарата. Контрабандой перевозит пассажиров через крепость дверей.

Суинни Тодд: Демон-парикмахер с Флит-Стрит

Суинни Тодд (Sweeney Todd): Он же Бенджамин Баркер, мастер парикмахерского дела, известный на весь Лондон. Вернулся к Туманному Альбиону в поисках своей жены, ребёнка, а в последствии – мести. Хладнокровный убийца с маниакальным желанием достичь своей цели несмотря ни на что.

Миссис Ловетт (Mrs. Lovett): Владелица собственной пекарни, с поистине худшими пирогами в Лондоне. Хранит много секретов. Фанатично влюблена в Суинни Тодда.

Судья Тёрпин (Judge Turpin): Жестокий тиран, на поприще судьи. Алчущий власти над красивыми женщинами. Опекун Джоанны.

Бидл (Beadle): Правая рука судьи Тёрпина. Лживый, самовлюблённый льстец, склонный к насилию.

Адольфо Пирелли (Pirelli): Псевдо-итальянец, уличный мошенник, почитатель мастерства Бенджамина Баркера. Пытается сколотить состояние на различных чудодейственных эликсирах и бритье голов и бород.

Энтони (Anthony): Моряк. Путешественник. Чистая, незапятнанная душа. Склонен к романтичным порывам и светлому мышлению.

Джоанна (Johanna): Дочь Бенджамина Баркера. Златокудрая юная дева, пребывающая под жестоким конвоем в доме своего опекуна (Тёрпина). Прекрасно поёт, мечтает вырваться на свободу.

Тоби (Toby): Резвый, деятельный паренёк на побегушках у Пирелли. Сирота. Страсть к алкоголю.

Из Ада

Инспектор Фредрик Эбберлайн (Inspector Frederick Abberline): Обладает природным даром ясновидения, усиливает свою способность с помощью Опиума. Ведущий дела о Джеке Потрошителе.
П Р И Д Е Р Ж А Н

Мэри Келли (Mary Kelly): Лондонская проститутка с копной роскошных рыжих волос. Ценный свидетель по делу Потрошителя.

Джек Потрошитель/Уильям Гулл (Jack the Ripper/Sir William Gull): Серийный убийца продажных женщин, с первоклассными хирургическими навыками. В обычной жизни – один из придворных Её Величества Королевы Великой Британии.

Шерлок Холмс

Шерлок Холмс (Sherlock Holmes): Знаменитый сыщик, берущийся за раскрытие самых безнадёжных дел. В его арсенале: так называемый метод дедукции, гибкая логика и острый ум на пару с бутылкой бренди.

Доктор Джон Ватсон (Dr. John Watson): Доктор. Сожитель известного детектива и его верный товарищ. Помолвлен с Мэри Морстан.

Ирэн Адлер (Irene Adler): Всемирно известная преступница. Хитрая, обаятельная, изворотливая. Давняя знакомая Шерлока Холмса.

Лорд Блэквуд (Lord Blackwood): Таинственный дух Британии. Человек загадка, на совести которого не одно нераскрытое преступление. Лидер тайного Ордена. Аналитический ум, хладнокровие.

Миссис Хадсон (Mrs. Hudson): Хозяйка дома на Бейкер-Стрит, где проживают Холмс и Ватсон. Добрая, терпеливая, пунктуальная.

Мэри Морстан (Mary Morstan): Гувернантка. Невеста Джона Ватсона.

Майкрофт Холмс (Mycroft Holmes): родной брат Шерлока Холмса, старше его на семь лет. Занимает значимый пост в министерстве иностранных дел. Как и Шерлок, блестяще владеет «дедуктивным методом», значительно превосходя своего брата в его владении, но не использует его в качестве рабочего инструмента.

Дориан Грей

Дориан Грей (Dorian Gray): Поразительно красивый юноша, пребывший в Лондон дабы получить фамильное наследство в виде роскошного поместья. В последствии окажется во власти чар собственного портрета, который гниёт и стареет за место него самого.

Лорд Генри Уоттон (Lord Henry Wotton): Циник, философ, реалист. Близкий друг Дориана Грея, его духовный наставник. Женат на леди Виктории. Богат, знатен, умён и красноречив.

Леди Виктория Уоттон (Lady Victoria Wotton): Жена Генри Уоттона. Живая, красивая, остроумная. Снисходительна по отношению к  мужу и его мировоззрению.

Сибила Вэйн (Sybil Vane): Дешёвая актриса в захудалом театре своей матери. Прекрасная, наивная, талантливая.  Впоследствии - первая любовь Дориана Грея.

Джемс Вейн (James Vane): Родной брат Сибилы. Сильный, храбрый, настойчивый. Искренне любит сестру и готов пожертвовать жизнью за её счастье.

Бэзил Хоулворд (Basil Hallward): Художник-портретист. Один из друзей Дориана Грея, поклонником чьей неземной красоты он и является. Добросердечный, талантливый, доверчивый.

Дракула

Данная сюжетная ветка представляет собой совместную вариацию на "Дракулу" Копполы и "Ван Хельсинга" Стивена Соммерса. Как уже оговаривалось, правило выбора внешности остаётся за вами, так что избавьте администрацию от вопросов о том, кого лучше взять на роль Дракулы - Роксбурга или Олдмана. Ваша анкета, ваш персонаж, ваш выбор. Проявите себя. Отдельные вопросы и детали разбираем по ЛС с администрацией. 

Граф Владислав Дракула/Цепеш (Сount Vladislaus Dracula): Румынский Князь, проклятый господом и обречённый на вечную жизнь во тьме. Прародитель всех вампиров. Приобретает Карфакское поместье в Лондоне, прихватив с собой верных слуг.

Габриэль Ван Хельсинг (Gabriel Van Helsing): Карающий бич Ватикана, знаменитый охотник за головами и нежитью. Находится в розыске у Скотлент-Ярда и других органов правопорядка. 

Карл (Carl): Послушник при церкви Ватикана. Помощник Ван Хельсинга, изобретатель.

Анна Валериус (Anna Valerious): Цыганская принцесса родом из Трансильвании. Поклялась уничтожить Дракулу и снять проклятие со своего рода. Увязалась в Англию в след за Дракулой, дабы завершить начатое и освободить брата.

Вэлкан Валериус (Velkan Valerious): Брат Анны. Оборотень в услужении у Графа. Последовал вслед за своим хозяином, дабы защищать покой оного от незваных гостей.

Мина Мюррей/Харкер (Mina Murray/ Harker): Невеста Джонатана Харкера. Умная, скромная, рассудительная. Верх гуманности и целомудрия. Точная копия погибшей супруги Дракулы – Элизабетты.

Джонатан Харкер (Jonathan Harker): Перспективный юрист, оформляющий сделки насчёт недвижимости. Жених Мины Мюррей.

Люси Вестенра (Lucy Westenra): Сердцеедка. Лучшая подруга Мины. Пользуется феноменальным успехом у мужской половины человечества. Легкомысленная, жизнерадостная.

Р.М.Рэнфилд (R.M. Renfield): Городской сумасшедший, ждущий пришествия своего Властелина (Дракулы) за стенами одной из камер Ратледжа. Находится под личным присмотром Доктора Джека Сьюарда.

Алира (Aleera): Средняя Невеста Дракулы. Завистливая, кровожадная, темпераментная.

Верона (Verona): Старшая Невеста Дракулы. Рассудительная, хладнокровная, сильная.

Маришка (Marishka): Младшая Невеста Дракулы. Легкомысленная, азартная, циничная.

Доктор Джек Сьюард (Dr. Jack Seward): Заместитель главного врача в психиатрической больнице Ратлледж. На удивление положительный персонаж, искренне мечтающий помогать своим пациентам. Лечащий врач Рэнфилда. Один из фаворитов Люси Вестенра. 

Человек-Волк

Лоурэнс Тальбот (Lawrence Talbot): Оборотень. Живёт в отцовском поместье в пригороде Лондона. Выносливый, сильный, быстрый. Не может смириться со своим «монстром» и контролировать его.

Сэр Джон Тальбот (Sir John Talbot): Отец Лоурэнса. Оборотень. Наслаждается своей сущностью, пытается наставить сына на путь истинный.

Гвэн Конлифф (Gwen Conliffe): Невеста покойного брата Лоурэнса, Бена. Ищет поддержки в семье Тальботов в связи со своей внезапной утратой, в последствии испытывает чувства к самому Лоурэнсу.

Сонная Лощина

Констебль Икабод Крэйн (Constable Ichabod Crane): Расследует сеть запутанных убийств в одной из провинций Великобритании. Его методы интересны своим новаторством и изобретательностью. Рассудительный, внимательный, не из робкого десятка.

Катрина Энн Ван Тассель (Katrina Anne Van Tassel): Дочь влиятельного землевладельца. Юная, прекрасная, решительная. Симпатизирует новоприбывшему констеблю.

Леди Мэри Ван Тассель (Lady Mary Van Tassel): Мачеха Катрины. Горделивая, эгоистичная женщина с ледяным взглядом. Ведьма. Имеет власть над Безголовым Всадником. Два последних факта тщательно скрывает от всех остальных.

Безголовый Всадник (The Hessian Horseman): Безутешный дух из самой преисподней, обречённый служить ведьме, укравшей его голову.

Лига Выдающихся Джентльменов

Доктор Генри Джекилл/Мистер Эдвард Хайд (Dr. Henry Jekyll/Edward Hyde):  Уважаемый общестовм, доктор Генри Джекилл в результате неудавшегося эксперимента зарабатывает своеобразное раздвоение личности. Мистер Хайд – вторая сущность Джекилла, агрессивное и беспощадное существо, которое время от времени берёт верх на собственным «Я» доктора и терроризирует Лондон.

Родни Скиннер (Rodney Skinner): Человек-невидимка. В результате одному ему известных обстоятельств стал невидимым для окружающих, что позволило ему достичь небывалых высот на воровском поприще.
П Р И Д Е Р Ж А Н

Видок

Видок (Vidocq): Всемирно известный детектив, прибывший в Лондон из самой Франции, по горячему следу загадочного Алхимика. Дьявольская интуиция в сочетании с маниакальным упорством в одном флаконе.

Этьен Бойссет (Etienne Boisset): Алхимик в зеркальной маске, пожирающей души. Благодаря ей он обладает нечеловеческой скоростью, силой и, что более важно, даром вечной жизни. Но одной маской дело не ограничивается и тогда Алхимик выходит на поиски «сырья» для нового артефакта…

Престиж

Роберт Энгер (Robert Angier): Виртуозный фокусник, иллюзионист. Бывший друг Альфрэда Бордена, ныне – его заклятый враг и противник на сценическом поприще.

Альфрэд Борден (Robert Angier): Фокусник-иллюзионист. В прошлом явился причиной смерти жены Роберта Энгера, в результате особо опасного трюка.

Оливия Уэнскомб (Olivia Wenscombe): Белокурая ассистентка и по совместительству любовница обоих иллюзионистов.

Воображариум Доктора Парнаса

Доктор Парнас (Doctor Parnassus): В прошлом заключил сделку с дьяволом и обрёк себя на вечную жизнь в скитаниях с бродячим цирком. В обмен на чудеса, которыми одарил его дьявол, вынужден отдавать тому каждого своего ребёнка, достигшего восемнадцати лет.

Валентина (Valentina): Семнадцатилетняя дочь Доктора Парнаса. Мечтает покинуть бродячий цирк и обрести свободу.

Антон (Anton): Подручный доктора Парнаса. Тайно влюблён в Валентину.

Мистер Ник (Mr. Nick): Дьявол. Демон. Кто знает. Тот кто шагает по миру и заключает сделки, на кону которых – человеческие души.

Тони (Tony): Предприимчивый молодой человек, потерявший память в результате неудачной попытки суицида. Позже выясняется, что он задолжал кому-то в особо крупных размерах и вынужден путешествовать вместе с цирком, дабы скрыться от кредиторов.

Лемони Сникет. 33 несчастья

Граф Олоф (Count Olaf): Импозантный актёр, мастер перевоплощения. Живёт в полуразрушенном поместье на окраине Лондона. Руководит собственной актёрской труппой. Мечтает завладеть состоянием своих племянников, любыми возможными путями. Беспринципный, самовлюблённый, безнравственный.

Клаус Бодлер (Klaus Baudelaire): Начитанный до неприличия юноша, с феноменальной фотографической памятью. Второй по старшинству из трёх наследников.

Виолет Бодлер (Violet Baudelaire): Старшая сестра. Изобретатель. Способна слепить что угодно из подручных бытовых материалов.

Сани Бодлер (Sunny Baudelaire): Младшая сестра с весьма индивидуальным даром: разгрызать предметы любой прочности.

Гордость и Предубеждение

Прим.: Действие оригинала разворачивается в ХVIII веке. В нашей версии все герои переносятся в век более поздний, а именно XIX, имейте это ввиду, прописывая анкету персонажей из данного произведения. Список оных будет пополняться параллельно с увеличением числа игроков.

Элизабет Беннет (Elizabeth Bennet): вторая из пяти сестёр. Сдержанная, утонченная, самостоятельная. Живёт в поместье Лонгборн вместе с семьёй в одной из провинций близ Лондона.

Джейн Беннет (Jane Bennet): старшая дочь Беннетов. Лучшая подруга Элизабет. Мягкосердечная, стремящаяся найти оправдание любым поступкам окружающих и никогда не видящая и не помнящая зла.

Если у вас на примете есть персонаж, который гармонично впишется в данный перечень и который по каким-либо причинам не занесён сюда ранее - ваше право представить его кандидатуру на суд администраторов, ссылаясь на оригинальный источник (фильм, книгу). Ваше предложение обязательно будет рассмотрено.

Отредактировано Sherlock Holmes (2010-07-03 16:17:28)